胡适曾谈及的一项国粹,称之为第一个的“东方文化”,虽系,确实是好多代人喜欢的文娱活动。像这样根植于中国土壤的文化翻译起来就很难了,难不成音译吗?没错可以的,比如麻将就可以翻译为mah-jong,那么一筒二筒白板呢?三缺一翻译过去还能保留趣味吗?一起和睿丁君看看下面CHINA DAILY 带来的标准翻译
好了,还是好好学本土英语吧,不过四六级不会考吧……那么如果考国粹你会答这个吗?我还是好好学英语吧,国粹不在行的。
推荐: